Iris de
Graaf (2025). Vrijuit. Over Rusland en de liefde voor een land
die niet wederzijds bleek te zijn. Uitgeverij
Lebowski/Overamstel, Amsterdam/Antwerpen, maart 2025. Paperback,
365 pagina’s. ISBN 978- 90- 488-7378- 4; € 23,99.
Vrijuit.
Over Rusland en de liefde voor een land die niet wederzijds
bleek te zijn
De auteur (°1991) was Rusland-correspondent voor de NOS. Haar boek begint op 24 februari 2022, de eerste dag van de oorlog die niemand van de geïnterviewde Moskovieten zag aankomen. De staatstelevisie was al wel lang bezig met oorlogsverheerlijking, patriottisme en de roep om “onze kinderen in de Donbas te beschermen tegen de nazi’s”.
Inhoud
Vrijuit.
Over Rusland en de liefde voor een land die niet wederzijds
bleek te zijn
Dan
vertelt de schrijfster over haar Russische oma Katja (°1923),
die in 1942 in Dessau moest gaan werken voor 100 gram brood en
een kom soep per dag. Een Friese dwangarbeider, Geert Damstra,
werd er verliefd op haar. Op 20 maart 1945 trouwden ze daar. Ze
slaagden erin naar Leeuwarden te vluchten.
De Graaf beschrijft de viering van de ‘Dag van de Verdedigers
van het Vaderland’ (23 februari 2022 en 2023): de echtgenotes
zijn trots op hun mannen, die nu vechten tegen de ‘nazi’s’.
Verder vertelt ze over de laatste pro-Navalny-betoging, de
100.000 à 300.000 corona-doden, de oorlog die al in 2014 begon
met de annexatie van de Krim en de bezetting van de Donbas, de
start van de ‘Speciale Militaire Operatie’.
16.000 betogers tegen de oorlog zijn meteen opgepakt,
tienduizenden verloren hun baan. Alle onafhankelijke media zijn
meteen uitgeschakeld. Idem voor Memorial, de Moskouse
Helsinkigroep en het Sacharovcentrum. De misdaden van Stalin
worden uitgewist, de geschiedenis herschreven.
Tien dagen na de invasie van 24 februari verlaat ze tijdelijk
Rusland.
Chronologie zit er niet in: nu volgt ineens een hoofdstuk over
haar studie in Sint-Petersburg in … 2012 en dan over de eerste
reis van haar oma naar haar dorp Kotenjovka in 1960 en de
armoede die daar heerste. Van de lezer wordt permanent
soepelheid verwacht.
Begin juni 2022 vliegt ze via Dubai terug naar Moskou. Russen
die tegen de oorlog zijn, durven niet meer betogen: ze verliezen
hun baan, hun geld en hun vrijheid. Ze filmt de herdenking van
slachtoffers van WO 2 en hoort een meisje zeggen: “We zullen de
nazi’s overwinnen die onze kinderen in de Donbas vermoorden.” De
indoctrinatie heeft gewerkt. Vele Russen geloven niet wat hun
Oekraïense familieleden vertellen.
De sancties treffen ook de auteur: ze kan niet meer aan haar
geld en ze heeft er veel nodig om de huur en haar medewerkers te
betalen. Elke week moet ze enkele uren in de rij staan om 500
dollar te wisselen tegen roebels. Om de 2,5 maanden moet ze in
Nederland nieuw contant geld ophalen. Om de drie maanden
verliest ze dan ook nog veel tijd en geld met een verplichte
keuring op drugs, syfilis, hiv en tbc.
Het ergste is de militaire censuur en het risico op een
langdurige celstraf. Leraren die kritisch zijn, worden verklikt
en door de politie uit de klas gesleurd.
De sancties hebben het leven duurder gemaakt, maar de economie
overleeft door de import uit China, Kazachstan, Dubai, Turkije.
De Russen wijten de sancties aan het Westen, niet aan Poetin.
Ze bezoekt Kolomna, een stadje waar veel mannen naar het front
zijn gegaan. De inwoners zijn bijna allemaal trots op hun
soldaten en ze steunen Poetin.
80% steunt Poetin, maar die enquêtes worden telefonisch
afgenomen: ze kennen je adres en dus durft bijna niemand tegen
de oorlog te zijn. Zelfs de boze soldatenmoeders zijn niet tegen
de oorlog, enkel tegen de slechte wapens en kleding waarmee hun
zonen moeten vechten (p. 267-272).
In Moskou is de oorlog veraf: bars en restaurants zitten vol,
films en muziekfestivals zijn uitverkocht.
Sinds 2012 heeft Rusland een anti-homowet, die sinds de oorlog
aangescherpt is: de hele lgbtqia+ beweging is nu een
‘extremistische organisatie’, zoals Al Qaida, IS en de
aanhangers van Navalny.
Een vrouw met een poster ‘Oekraïners zijn onze broeders’ kreeg
een boete van 700 euro en 15 dagen cel. Ilja Jasjin kreeg 8,5
jaar cel voor het bekend maken van de Russische misdaden in
Boetsja (maart 2022). Andere journalisten en activisten kregen
tot 25 jaar cel. De schrik en de stress maken dagelijks deel uit
van haar leven en werk, net zoals bij de weinige andere
buitenlandse correspondenten.
Begin mei 2023 krijgt ze bevel van de NOS om meteen terug te
keren. Ze mag geen drie dagen wachten op haar nieuw visum. De
arrestatie van Evan Gershkovich, een Amerikaanse journalist met
Russisch-Joodse roots, toonde aan dat elke correspondent in
gevaar was.
Geert Groot Koerkamp blijft in Moskou: hij ondervindt niet
dezelfde intimidatie. Iris de Graaf staat op de sanctielijst van
Rusland en mag het land nooit meer binnen. Zij houdt van
Rusland, omgekeerd helaas niet (p. 337-340).
Na zeven jaar maakt ze ook een einde aan haar relatie met L. Ze
wordt presentator van het journaal en op 16 februari 2024 moet
ze de dood van Navalny aankondigen. Het laatste restje hoop op
een beter Rusland verdwijnt.
Beoordeling
De Graaf kan bijzonder goed en vlot schrijven. Het zijn allemaal
korte hoofdstukjes die los van elkaar gelezen kunnen worden. Ze
tekent een zeer duidelijk en indringend beeld van het huidige
Rusland, waar de repressie erger is en de meeste inwoners het
minder goed hebben dan tijdens de Sovjet-Unie.
Ze toont ook aan hoe stresserend en ongezond het beroep van een
geëngageerd correspondent is, zeker bij oorlogscensuur.
Interviews met mensen op straat worden moeilijk gemaakt door de
alomtegenwoordige politie. Ze ondervindt ook dat ze als vrouw in
het extreem patriarchale Rusland niet als gelijkwaardig wordt
gezien. En dat ze er als journalist minder welkom is dan als
student of toerist.
Bovendien zijn er in Nederland een hoop gefrustreerde mensen die
haar allerlei verwensingen toestuurden via sociale media. Onze
persvrijheid is soms te groot. De familiegeschiedenis is
verweven in het verhaal. En de auteur is bijzonder openhartig
over haar privéleven.
Een chronologische volgorde zit er helaas niet in: de lezer moet
zeer flexibel zijn. Je kunt er best het Russisch-Nederlands
woordenboek van Honselaar bij nemen om de vele Russische woorden
te vertalen en een Engels is niet overbodig. Er staat geen
enkele foto in, ook niet van de mooiste boekhandel van Rusland,
de Podpisnyje Izdanieja in Sint-Petersburg.
Dit boek is zeker de moeite waard om te lezen en als lezer leef
je meteen mee met de schijfster.
©Jef Abbeel, Turnhout, juli 2025
www.jefabbeel.be




